-
1 звание
звание с Rang m 1a*; Titel m 1d почётное звание Ehrentitel m звание доктора Doktortitel m воинское звание Dienstgrad m 1a учёное звание akademischer Titel ( Grad (степень)] в звании капитана im Hauptmannsrang он из духовного звания er stammt aus dem geistlichen Stand -
2 почётный
почётный Ehren..., ehrenvoll почётное звание Ehrentitel m 1d почётный доктор Doktor m 1, pl -toren honoris causa( '' k B z a: ] (сокр. Dr. h. c.) -
3 Ehrenname
m <-ns, -n> почётный титул; почётное званиеden Éhrennamen erhálten* / verléíhen* — получать / присваивать почётное имя [звание] (в честь кого-л)
-
4 Brigade der hervorragenden Leistung
сущ.1) общ. передовая бригада (почётное звание)Универсальный немецко-русский словарь > Brigade der hervorragenden Leistung
-
5 verleihen
гл.1) общ. присваивать (почётное звание кому-л.), присуждать (премию кому-л.), давать напрокат (что-л. кому-л.), награждать (орденом кого-л.), давать во временное пользование2) книжн. придавать (силу, блеск и т. п. чему-л.)3) юр. дать взаймы, дать напрокат, наделить, отдать в ссуду, отдать напрокат, пожаловать, придать, присваивать почётное звание, присвоить, ссудить, ссужать, удостоить, аттестовать (einen wissenschaftlichen Grad, Titel, Dienstgrad), присуждать (премию)4) экон. выдавать напрокат, присуждать (напр. премию)5) фин. давать ссуду6) бизн. присуждать награду7) внеш.торг. давать взаймы8) христ. даровать -
6 Ehrenname
-
7 Ehrenname
сущ.общ. почётное звание, почётный титул -
8 Medizinalrat
сущ.1) общ. медицинальрат (звание врача - чиновника медицинского ведомства в Германии), медицинский совет, медицинский советник (почётное звание врача, состоящего на государственной службе, ГДР)2) воен. советник (от) медицины -
9 Oberstudienrat
сущ.общ. заместитель директора полной средней школы (ФРГ), обер-штудиенрат (почётное звание учителя в ГДР; должностное звание учителя в ФРГ, Австрии) -
10 Studiendirektor
сущ.1) общ. штудиендиректор (звание заслуженного учителя техникума в ГДР), руководитель отделения повышения квалификации работников промышленности (при вузах ГДР), штудиендиректор (почётное звание заслуженного преподавателя, б. ч. техникума в ГДР), директор полной средней школы -
11 Studienrat
сущ.общ. штудиенрат (звание учителя полной средней школы, ФРГ), штудиенрат (почётное звание заслуженного учителя в ГДР), учитель полной средней школы, имеющий высшее образование -
12 Oberlehrer
m <-s, ->1) см Studienrat2) ист учитель старших классов (в Швейцарии – преподаватель гимназии)3) ист тк sg старший учитель (почётное звание в ГДР)4) старший учитель (обладатель почётного звания в ГДР)5) неодобр всезнайка, любитель поучать -
13 Oberstudienrat
Óberstudi¦ enrat (Oberstúdienrat) m -(e)s,..räteо́бер-шту́диенрат (почётное звание учителя в ГДР; должностное звание учителя в ФРГ, Австрии) -
14 Aktivist
m -en, -en1) активист, общественник; активный член (какой-л. организации)Verdienter Aktivist — заслуженный активист (почётное звание передовиков производства в ГДР)Tag der Aktivisten — День активиста (13 октября - праздник, посвящённый передовикам производства в ГДР)3) сторонник активных действий; филос. приверженец активизма -
15 Arbeit
f =, -en1) труд, работа; дело; занятие; деятельность; действиеberufliche Arbeit — профессиональная деятельность; работа по специальностиgeistige Arbeit — умственный трудharte Arbeit — тяжёлый трудkörperliche Arbeit — физический трудsaure Arbeit — тяжкий( тяжёлый) трудwissenschaftliche Arbeit — научная работа (см. тж. 2))Gesetz der Arbeit — закон о труде ( ГДР)Held der Arbeit — Герой Труда (почётное звание в ГДР)die Arbeit geht ihm von der Hand — работа у него споритсяdas ist ein (großes, schweres) Stück Arbeit — здесь работы хватитdie Arbeit einstellen — прекращать работуkeine Arbeit haben — не иметь работы, быть безработнымes kostete viel Arbeit — это стоило много( большого) труда, это далось нелегкоganze ( gründliche) Arbeit leisten — основательно( на совесть) поработать; быстро разделаться, покончить одним ударомj-m mit etw. (D) Arbeit machen — доставлять хлопоты кому-л. чем-л.die Arbeit niederlegen — прекращать работу; бастоватьdie Arbeit schwänzen — прогуливать, отлынивать от работыArbeit suchen — искать работу; искать местоdie Arbeit Arbeit sein lassen — разг. не работатьder Arbeit aus dem Wege gehen — избегать работы, отлынивать от работыseiner ( der täglichen) Arbeit nachgehen — заниматься своим ( повседневным) деломan die Arbeit gehen — приступить к работеsich an die Arbeit machen — приступать к работе, браться за работуdas Recht auf Arbeit — право на трудauf Arbeit gehen — ходить на работу, работатьauf die Arbeit gehen — идти на работуbei der Arbeit sein — быть за работой, заниматься работой, работатьganz bei der Arbeit sein — всецело отдаться работе, уйти в свою работуetw. in Arbeit haben — работать над чем-л.in Arbeit (und Brot) kommen — получить работуj-n in Arbeit nehmen — взять на работу ( подмастерье); брать кого-л. в работу ( в оборот), прорабатывать кого-л.in Arbeit sein — быть в действии, работатьder Schuh ist in Arbeit — ботинок находится в работеj-n in Arbeit und Brot bringen — устроить кого-л. на работу, подыскать кому-л. заработокvon seiner Hände Arbeit leben — жить своим трудомzur Arbeit gehen — ходить на работу2) работа, труд, произведениеwissenschaftliche Arbeit — научный труд (см. тж. 1))seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt — его работы ( труды) в этой области получили мировую известность3) работа, изделиеdurchbrochene Arbeit — ажурная работа; ажурное изделиеeingelegte Arbeit — инкрустированная работа, инкрустацияerhabene Arbeit — рельефная работа; лепное изделие ( украшение)getriebene Arbeit — чеканная работа, чеканное изделие••Arbeit schändet nicht — посл. работа - не позорdie Arbeit läuft nicht davon ≈ посл. работа не волк, в лес не убежитwie die Arbeit, so der Lohn ≈ посл. по работе и плата; как аукнется, так и откликнетсяerst die Arbeit, dann's Vergnügen — посл. делу - время, потехе - часArbeit, Mäßigkeit und Ruh' schließt dem Arzt die Türe zu — посл. труд, умеренность и отдых - лучшая защита от болезнейer hat die Arbeit nicht erfunden — погов. он работы не любит; он любитель лёгкой жизниwer Arbeit hat und sich nicht drückt, der ist verrückt — посл. работа дураков любитnach getaner Arbeit ist gut ruhn ≈ посл. поработал на славу, и погулять не грех -
16 Arzt
m -esder wachhabende Arzt — дежурный врачVerdienter Arzt des Volkes — заслуженный врач народа (почётное звание в ГДР)den Arzt holen — позвать врачаden Arzt rufen lassen — послать за врачомsich an den Arzt wenden — обратиться к врачу••Arzt, hilf dir selber! — библ. врачу, исцелися сам -
17 Ärzte
der wachhabende Ärzte — дежурный врачVerdienter Ärzte des Volkes — заслуженный врач народа (почётное звание в ГДР)den Ärzte holen — позвать врачаden Ärzte rufen lassen — послать за врачомsich an den Ärzte wenden — обратиться к врачу••Ärzte, hilf dir selber! — библ. врачу, исцелися сам -
18 Bergmann
m -(e)s,..leute1) горнякVerdienter Bergmann der DDR — заслуженный горняк ГДР ( почётное звание)2) горец3) миф. дух гор, хозяин гор; гном ( обитающий в горах) -
19 Brigade
f =, -nбригада (тж. воен.)Brigade der hervorragenden Leistung — передовая бригада ( почётное звание) -
20 Ehrentitel
См. также в других словарях:
Почётное звание — Почётное звание это звание, которое присваивается за выдающиеся заслуги в определенной деятельности. В Российской Федерации: Почётные звания Российской Федерации Почётные звания субъектов Российской Федерации Почётные звания муниципальных… … Википедия
Почётное звание «Почётный гражданин города Бийска» — Крест на ленте «Почётный гражданин города Бийска» … Википедия
Почётное звание «Лауреат премии Кузбасса» — Почетное звание «Лауреат премии Кузбасса» присваивается гражданам, внесшим значительный вклад в любую из сфер жизнедеятельности и получившим общественное признание. По приложению 8 к Закону Кемеровской области «О наградах Кемеровской области» от… … Википедия
Почётное гражданство — … Википедия
почётное — присвоить почётное звание • обладание, каузация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Почётное оружие с золотым изображением Государственного герба СССР — Почётное оружие с золотым изображением Государственного герба СССР особая награда, учрежденная Президиумом Верховного Совета СССР в 1968 г. в связи с празднованием 50 летия Вооруженных Сил СССР для награждения лиц высшего офицерского… … Википедия
Почётный гражданин города Обнинска — Почётное звание «Почётный гражданин города Обнинска» Оригинальное название Почётное звание «Почётный гражданин города Обнинска» Страна … Википедия
Почётные звания Российской Федерации — входят в систему государственных наград Российской Федерации. В России до принятия Указа Президента Российской Федерации от 30 декабря 1995 г. № 1341, установившего почётные звания Российской Федерации, действовали правовые акты об… … Википедия
Почётные граждане (сословие) — Почётные граждане сословие в Российской империи, особый привилегированный класс городских обывателей. Содержание 1 История 2 Правовое положение 3 … Википедия
Почётный гражданин Курганской области — Почётный гражданин Курганской области … Википедия
Почётный гражданин Кемеровской области — Почётное звание «Почётный гражданин Кемеровскй области» … Википедия